«ПАВЛОВА Каролина Карловна (урожд.Яниш)» (1807 – 1893),

p.поэтесса, переводчица, писательница, хозяйка литературного салона. Жена писателя Н.Ф. Павлова.

Получила превосходное домашнее образование, прекрасно владела всеми европейскими языками, с детских лет была увлечена поэзией. Её вхождение в литературную жизнь нача-лось в салоне А.П. Елагиной. К. Яниш сдружилась с её сыновьями – славянофилами И.В. и П.В. Киреевскими, с осени 1826 года начала посещать салон З.А. Волконской, где познако-милась с Е.А. Боратынским, П.А. Вяземским, а также с польским поэтом А. Мицкевичем, высланным в Москву из Польши за участие в тайном патриотическом обществе. К. Яниш и Мицкевич полюбили друг друга; поэт, по-видимому, сделал ей предложение 10 ноября 1827 года, однако из-за угроз дяди лишить девушку наследства, если она свяжет свою судьбу со ссыльным поэтом, брак не состоялся.

Литературное творчество К. Яниш началось в конце 1820-х – начале 1830-х гг. – это были стихи на немецком языке, а также переводы прусских поэтов на немецкий, которые она стала писать по совету посетившего в 1829 году Москву немецкого естествоиспытателя А. фон Гумбольдта. В 1833 году в Германии был издан (на немецком языке) первый сборник её пе-реводов «Das Nordlicht.Proben der neueren russischen Literatur» («Северное сияние. Образцы новой русской литературы»). К. Яниш переводила стихотворения А.С. Пушкина, В.А. Жуковского, А.А. Дельвига, Е.А. Боратынского, Н.М. Языкова, Д.В. Веневитинова, на-родные песни.

В дальнейшем её переводы на немецкий и французский языки не раз печатались и вызывали положительные отзывы критики.

В 1836 году смерть дяди принесла К. Яниш значительное состояние. В январе 1837 году она вышла замуж за Н.Ф. Павлова, и вскоре их дом на Рождественском бульваре стал интерес-ным и модным салоном, где встречались литераторы самых разных направлений – Е.А. Боратынский, Н.М. Языков, П.Я. Чаадаев, А.И. Герцен, Н.П. Огарёв, Т.Н. Грановский, С.П. Шевырёв, А.С. Хомяков, братья Киреевские, М.П. Погодин и др.

Л. встречался к К. Павловой у Свербеевых, а также посещал её салон в мае 1840 года перед отъездом на Кавказ. В альбом П. 16 мая 1840 года поэтом было вписано шуточное стихотво-рение «Посреди небесных тел…».

В некоторых произведениях П. исследователи видят отчётливое влияние Л. Так, опыт лер-монтовских поэм находят в специфическом жанре «рассказа в стихах», культивировавшегося в творчестве П. в начале 1840-х годов («Монах», 1840; «Старуха», 1840; «Рудокоп», 1841 и др.): всесилие судьбы, обрекающей человека на разочарования и страдания; странное психи-ческое раздвоение личности – всё это сближает поэтические эксперименты П. с тем психоло-гическим и этическим феноменом, который получил название «лермонтовского человека». Мотивы поэмы Л. «Демон» (ночные встречи и беседы с таинственным духом) появляются также в необычном по форме романе К. Павловой «Двойная жизнь» (1845).

Во второй половине 1850-х – 1860-х годах П., уже переселившись после скандального раз-вода в Германию, переводила произведения Л. для немецких журналов: отрывок из поэмы «Демон» («На воздушном океане…»); также ею был выполнен вольный перевод стихотворе-ния «Родина» («Mein Vaterland» – «Мое Отечество»). В 1860-е годы ею было подготовлено либретто для оперы «Демон», задуманной Б.А. Фитингофом-Шеллем (использовано не бы-ло).

Лит.: 1) Фридман В.М. Альбомы КУ.Павловой // Наука и жизнь. 1987. № 12; 2) Докусов А.М. По-эма М.Ю. Лермонтова «Демон» в русской музыке // Ученые записки Ленинградского госу-дарственного педагогического института им. А.И.Герцена. 1958. Т. 168. – С. 116; 3) Воспоминания Н. Берга // Русские мемуары. Избранные страницы 1826–1856 гг. Состав-ление И. И. Подольской. – М.: Правда, 1990.

Т.А. Алпатова