== «ЗАВЕЩАНИЕ» («ЕСТЬ МЕСТО: БЛИЗ ТРОПЫ ГЛУХОЙ…»)== (1831)

— юношеское ст. Л. Автограф хранится в ИРЛИ, тетрадь X, копия — ИРЛИ, тетрадь XX. Впервые опубликовано 26 февраля 1876 г. в «Саратовском листке», №43.

Датируется летом 1831 г. по приписке рукой Л.: «Середниково; ночью; у окна». Лирический герой ст. обращается с просьбой похоронить его …близ тропы глухой // В лесу пустынном, средь поляны, поставить на могиле крест «из клену» и положить «дикий камень»; он надеется, что И добрый человек, быть может, / На этом камне отдохнет [I; 188]. В копии в скобках стоит заголовок «Из Гете», указывающий на то, что ст. является переводом. Однако исследователи установили, что у Гете нет ст. с таким названием или же совпадающим по содержанию. И. Эйгес высказал предположение, что источником «Завещания» могло стать предсмертное письмо Вертера к Лотте из романа Гете «Страдания молодого Вертера» (1774) [3]. Т.о., «Завещание» — вольное стихотворное переложение прозаического текста. Также Эйгес обратил внимание на то, что в той же тетради Л. находится заметка, в которой роман Ж.-Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» сравнивается с «Вертером»: «Вертер лучше. Там человек — более человек» [3; 74].

Это свидетельствует о том, что в 1831 г. Л. читал Гете. Лермонтовский текст и фрагмент из Гете объединяет общая тема близкой смерти, просьба похоронить в определенном месте и надежда на то, что могила привлечет внимание путников. Эйгес так формулирует тематическую общность ст. Л. с отрывком из завещания Вертера: «В обоих случаях — и у Лермонтова, и у Гете — мы имеем выражение предсмертной просьбы похоронить тело в уединенном месте и надежды, что добрый человек не погнушается могилой самоубийцы» [3]. Федоров высказал убеждение, что «это сходство не подкрепляется соответствием в каких-либо конкретных образах: и место, избранное для погребения, изображается у Лермонтова совсем по-иному, чем в “Вертере”…, и образы прохожих даются иначе, и во всем стихотворении не обнаруживается ни одного словесного совпадения с прозаическим письмом Гете» [2; 146].

Высказывалось предположение, что тема Вертера, его трагической любви, перекликалась с личными переживаниями Л., связанными с безответным чувством к Н.Ф. Ивановой.

Лит.: 1) Жирмунский В.М. Гете в русской литературе. — Л., 1982. — С. 48–49; 2) Федоров А. Творчество Лермонтова и западные литературы // М.Ю. Лермонтов. — М., 1941. Кн. I. — С. 146–147; 3) Эйгес И. Перевод М.Ю. Лермонтова из «Вертера» // Звенья. М.; Л., 1933. Т. 2. — С. 72–74. 4) Эйхенбаум Б.М. Комментарии // Лермонтов М.Ю. Полн. собр. соч. М.–Л., 1936. Т. 1. — С. 472–473.

М.А. Дорожкина