КОЛРИДЖ (Coleridge) Сэмьюэл Тейлор (1772–1834),

английский поэт-романтик. Родился в семье директора местной школы, в которой и получил свое первоначальное образование. В детстве много и разнообразно читал. Продолжил образование в Лондоне, где познакомился с будущими писателями и поэтами-романтиками. Вскоре поступил в Кембридж, где интенсивно изучал античных поэтов. В 1794 г. познакомился с будущим своим собратом по «озерной школе» Р. Саути. Первый поэтический сборник К. «Стихи на разные темы» выходит в 1796 г., а вскоре после этого он знакомится с Вордсвортом, который сыграет большую роль в судьбе поэта. К. поселяется вместе с женой неподалеку от Вордсворта, и со своим собратом по перу они проводят много времени вместе, занимаясь творчеством. Пишет много ст. «белым стихом» и одновременно создает три свои самые известные поэмы, ставшие образцами английской романтической поэзии, — «Сказание о старом мореходе», «Кристабель» и «Кубла Хан». Они, по всей видимости, должны были предназначаться для совместного с Вордсвортом сборника «Лирические баллады», но в него, в конце концов, вошло только «Сказание о старом мореходе». В 1800 г. К. вместе с Вордсвортом поселился в Озерном краю — одном из живописнейших уголков Англии. Здесь он знакомится с Сарой Хатчинсон, в которую влюбляется и которой посвящает ст. «Любовь». Ухудшающееся здоровье, конфликт с женой способствовали росту пессимистических настроений у К. Осознание невозможности воссоединиться с любимой наталкивает К. на создание оды «Уныние». После развода с женой и последовавшим за этим через некоторое время разрывом с Вордсвортом К. переживает жестокий духовный кризис, из которого выходит с большим трудом. В конце жизни он создает еще ряд произведений, из которых самым значительным стал цикл лекций о Шекспире.

К. ценится, прежде всего, как автор романтических поэм, и самой лучшей из них — «Сказания о старом мореходе», которая начинается на вполне реалистическом бытовом уровне, но постепенно монолог главного героя переносит слушателей — молодых людей, идущих на свадьбу и случайно столкнувшихся с мореходом на дороге, — в область фантастического, сказочного, что естественным образом проистекает из романтической природы творчества К. Повествователь вводит слушателей в совершенно мистический мир тайных знаков, пророчеств, таинственного влияния природы и непознанных потусторонних сил на человеческую судьбу. Старый мореход по непонятной для него причине убивает альбатроса, птицу, которая связана у моряков с удачей. За это преступление природа карает всех членов команды вместе с главным героем. Достигнув экватора, корабль попадает в шторм, и очень скоро все члены команды погибают, оставляя морехода наедине с самим собой. В попытках утолить жажду герой прокусывает жилы и пьет свою кровь. Кульминацией этих мистических событий становится появление корабля-призрака, на котором два страшных пассажира — Смерть и Жизнь-в-Смерти — разыгрывают человеческую судьбу в карты. Пережив невообразимый ужас, старый мореход, когда наступает ночь, любуется игрой морских змеев и благословляет судьбу. Этот последний жест и приводит его к спасению. Но теперь до конца дней своих герой обречен, как помешанный, рассказывать всем свою историю, которую в большинстве своем люди не понимают и не принимают. Смысл поэмы толковался по-разному, но без сомнения, в общем контексте романтической поэзии, в этом произведении просматривается глубокий философский подтекст, подразумевающий, прежде всего, открытие недоступных для обывателей глубин человеческой души, связанных с непознанными тайнами мироздания, которые открываются человеку только в пограничных ситуациях между жизнью и смертью.

Не менее таинственны и красноречивы «Кристабель», «Кубла Хан» и ряд других поэм, в которых действительность синтезируется с фантастикой, мистикой. Все баллады К. имеют тот же характер фантастичности, коренящейся в национальных преданиях, и вся его поэзия проникнута характерным романтическим духом и верой в трансцендентальную сущность природы. Лучшие переводы, как отмечают некоторые исследователи, были сделаны русскими поэтами «серебряного века», и, в частности, К.Н. Бальмонтом [4]. Особая связь поэм К. усматривается также в связи с традициями классицизма и барокко и, в частности, с творчеством Дж. Мильтона [5].

В свое время Л. обратил внимание на эпиграф к ст. Байрона «Прощай», который был взят великим английским поэтом у К. из его поэмы «Кристабель». Как отмечают исследователи [1; 2; 3; 6], образ двух утесов, разлученный яростными силами природы, которые уподобляются двум любящим друг друга людям, отразился в стихотворении «Время сердцу быть в покое» и «Стояла серая скала на берегу морском». Кроме того, отзвуки этого мотива слышны и в поэме «Мцыри» [IV; 153].

Лит.: 1) Нейман Б. К вопросу об источниках поэзии Лермонтова // ЖМНП. — 1915. — № 4. — С. 282–288; 1916. — № 3; 2) Федоров А.В. Творчество Лермонтова и западные литературы // ЛН: Т. 43–44. — М.: Изд-во АН СССР, 1941. — С. 129–226; 3) Федоров А.В. Лермонтов и литература его времени. — Л.: Худ. лит. Ленингр. отд-ние, 1967. — 363 с.; 4) Халтрин-Халтурина Е.В. «Кубла Хан» С.Т. Колриджа и его бальмонтовский перевод // Международная научная Интернет-конференция «Интердисциплинарный подход к изучению литературнопублицистического творчества» (октябрь 2007 г.). Краснодар: Кубанский государственный университет // http://www.kubsu.ru/index.php/ rus/content/view/full/4958/; 5) Халтрин-Халтурина Е.В. Диптих Кольриджа «Кристабель» и милтоновские традиции // Известия РАН. Серия Литературы и языка. — 2008. — Т. 67. — № 6. — С. 24–37; 6) Эйхенбаум Б.М. Лермонтов. Опыт историко-литературной оценки. — Л.: Гос. Издат., 1924. — 168с.

С.П. Толкачев