«БАЛЛАДА» («ИЗ ВОРОТ ВЫЕЗЖАЮТ ТРИ ВИТЯЗЯ В РЯД...») (1832).

Автограф хранится в ИРЛИ, тетр. XX. Впервые опубликовано: Соч. под ред. Висковатого, т. 1, с. 367.
Шуточное ст. Л. (1832). Первые строки — начало немецкой народной песни «Три рыцаря», впервые опубликованной в сборнике Л.А. Арнима и К. Брентано «Волшебный рог мальчика» (1806–1808). Однако в балладе Л. история любви, изложенная в народной песне, иронически переосмысляется: в народной песне оплакивается разлука влюбленных, тогда как Л. пишет о непостоянстве женской любви. Коварные красотки, предающие своих возлюбленных, встречаются и в других произведениях Л.: в ст. «Русская песня» (1830) и «Гость» жених-мертвец приходит к невесте, изменившей ему, в ст. «К ***» (1832) лирическое «я» упрекает возлюбленную за «коварную измену». В 1829 г. Л. перевел с немецкого языка ст. Ф. Шиллера «Перчатка» и создал оригинальное ст. «Баллада» («Над морем красавица-дева сидит») с использованием шиллеровских мотивов. В обоих ст. кокетка играет жизнью влюбленного в нее юноши. Следовательно, тема женского коварства занимала поэта, и «Баллада», где эта тема получает ироническое освещение, закономерна в его творчестве.
Исследователи (Л. Гроссман, М. Пейсахович, И. Розанов) отмечали необычную ритмику ст. (Л. старался сохранить ритмические особенности первоисточника). Четырехстопный анапест в «Балладе» соединяется с четырехстопным амфибрахием, и к каждой строке, кроме того, прибавляется одностопный ямбический стих «увы» или «прости».
Лит.: 1) Гроссман Л. Стиховедческая школа Лермонтова // М.Ю. Лермонтов (Лит. наследство; Т. 45/46). – М.: Изд-во АН СССР, 1948. – Кн. II. – С. 255–288; 2) Розанов И. Лермонтов в истории русского стиха // М.Ю. Лермонтов (Лит. наследство; Т. 43/44). – М.: Изд-во АН СССР, 1941. – Кн. I. – С. 425–468; 3) Пейсахович М. Строфика Лермонтова // Творчество М.Ю.Лермонтова: 150 лет со дня рождения, 1814–1964. – М.: Наука, 1964. – С. 417–491.

Т.С. Милованова