«ГОСТЬ» («КАК ПРОШЛЕЦ ИНОПЛЕМЕННЫЙ…») (1830).

Автограф хранится в ИРЛИ, оп. 1, № 6 (тетрадь VI), лл. 29 об. – 30 об. При жизни поэта не публиковалось. Впервые опубликовано в Соч. под ред. Висковатова. Т. 1. 1889.С. 109–110.

Ст. представляет один из ранних опытов Л. в жанре баллады. Разрабатываются традиционные для баллады мотивы неразделенной любви, таинственного появления влюбленного, ставшего монахом, в доме своей бывшей возлюбленной и ее мужа. Ст. завершается характерным для баллады трагически-мистическим финалом. Л. мастерски разворачивает сюжет баллады, сохраняя все свойственные балладе жанровые характеристики – таинственность и фантастический элемент в развертывании сюжета. Ст. Л. варьирует мотивы баллады В.А. Жуковского «Пустынник» (1813), которая, в свою очередь, является его вольным переложением баллады О. Гольдсмита «The Hermit» («Отшельник»). Некоторыми исследователями [1], [5] ст. Л. «Гость» сопоставляется с такими произведениями А.С. Пушкина, как «Зимняя дорога» (1826) и «Утопленник» (1828).

В творчестве Л. выделяется несколько баллад, написанных в ранний период творчества. Баллада «Над морем красавица-дева сидит» (1829), написанная на темы баллад Ф. Шиллера «Кубок» и «Перчатка» предшествует балладе «Гость» (1830), в которой разрабатываются мотивы народных баллад (песен). Стилистически «Гость» также выдержан народно-бытовой манере. Например, строки «Колокольчик отдаленный / То замолкнет, то звенит», «Вот кибитка подъезжает… / На высокое крыльцо» [I; 131–132] напоминают слова русских народных песен.

Баллада «Гость» состоит из 5 восьмистиший, в которых последовательно разворачивается сюжет нежданной встречи бывших возлюбленных. Ст. начинается с повседневной ситуации, когда в морозной ночи к дому подъезжает кибитка, и прибывший гость — монах-чернец в хозяйке дома неожиданно узнает свою возлюбленную. Обыденной сцене из простой жизни противопоставлены яркие чувства героев. Начинается вполне обыденным случаем: «Чудный взор огнем светился, / Он хозяйку вдруг узнал, / Он дрожит — и вот забылся / И к ногам ее упал» [I; 131–132]. История драматической любви героев рассказана скупо: «Обманулся он в надежде, / Погубил он с нею все» [I; 131–132]. В ст., как и предполагается в жанре баллады, сохраняется тайна взаимоотношений и расставания героев, причина их разлуки. Но очень ярко описан драматический финал: «Но рыдания звучали / Вплоть до белые зари, / Наконец и замолчали» [I; 131–132]. К утру хозяева дома обнаруживают хладный труп своего ночного гостя: «На полу он посинелый, / Как замученный лежал; / И бесчувственное тело / Плащ печальный покрывал!..» [I; 131–132].

Ст. «Гость» написано октавами в соединении двух четверостиший с перекрестным типом рифмовки женских и мужских стоп: aBaBcDcD, которые повторяются на всем протяжении ст. с некоторым нарушением точности рифм. Возможно, что это связано с теми трудностями, которые встречались Л. в работе с народно-поэтическим (в т.ч. и языковым) материалом.

Лит.: 1) Владимиров П.В. Исторические и народно-бытовые сюжеты в поэзии М.Ю. Лермонтова. — К., 1892; 2) Гердер И.Г. Предисловие к сб. «Народные песни», 1774; 3) Гнедич И.И. О вольном переводе бюргеровой баллады «Ленора» // Эолова арфа. Антология баллады. — М.: Высш. шк., 1989. — С. 574–582; 4) Гугнина А.А. Постоянство и изменчивость жанра // Эолова арфа. Антология баллады. — М.: Высш. шк., 1989. — С.7–26; 4) Нейман Б.В. Влияние Пушкина в творчестве Лермонтова. — К., 1914; 5) Нейман Б.В. К вопросу об источниках поэзии Лермонтова. «ЖМНП». 1915. № 4. — С. 282–288; 6) Портнова Н.А. «Гость» («Как пришлец иноплеменный») // ЛЭ. — С. 118.

Л.С. Конкина