== «ИЗ АНДРЕЯ ШЕНЬЕ» («ЗА ДЕЛО ОБЩЕЕ, БЫТЬ МОЖЕТ, Я ПАДУ…»)== (1830–1831).
Автограф неизв. Копия – ИРЛИ, тетр. ХХ. Впервые опубликовано: Северный вестник. 1889, № 1, отд. 1, с. 12-13.
По указаниям исследователей [1], у французского поэта Андре Шенье (1762–1794) нет ст., содержание которого напоминало бы это произведение Л., представляющее собой следование общим мотивам и умонастроению элегий Шенье, а также своеобразного направления, связанному в русской литературе с трагическим образом поэта, погибшего в годы Французской революции и ставшего символом поэта-тираноборца, жертвы рока (см. элегию «Андрей Шенье» А.С.Пушкина, 1825). В жанровом отношении подобное лирическое размышление строилось как сочетание мотивов гражданственной инвективы (см. узнаваемые «сигналы» в ст. Л.: «дело общее», «клевета лукавая», «гордые враги»» мотивы жертвы, битвы, изгнания и т.п.) и любовной элегии («Я всё любил тебя, и всё любил так нежно»).
В XIX в. произведения А. Шенье вновь обрели популярность после публикации в 1819 г. подробной биографии поэта, написанной А. де ла Тушем [13]. Эта книга предложила читателям нового столетия романтизированную историю жизни поэта, вначале приветствовавшего революцию и создавшего пламенный гимн свободе в ст. «Ода зала игры в мяч», 1789 г., а затем, после того, как написал последнюю речь на суде для Людовика XVI, – приговорённого к смерти и казнённого за день до свержения Робеспьера. Об интересе Л. к творчеству А. Шенье вспоминал А. Шан-Гирей: весной 1840 г. во время посещения поэта в Ордонансгаузе, куда он угодил за дуэль с Э. Барантом, Л. и он читали стихи А. Шенье [8].
В формировании интереса Л. к А. Шенье, безусловно, сыграла роль и элегия А.С. Пушкина, а также история её бытования в обществе. Тираноборческие строки этого произведения были запрещены цензурой при первой публикации ст. и распространялись в обществе в списках под заглавием «На 14 декабря»: «Гордись, гордись, певец; а ты, свирепый зверь, /Моей главой играй теперь…» [14]. Об этом П.А. Вяземский писал А.И. Тургеневу и В.А. Жуковскому 20 сентября 1826 года: «Отрывки из его Элегии Шенье, не пропущенные Цензурой, кем-то были подогреты и пущены по свету под именем 14-го декабря. Несколько молодых людей сделались жертвою этого подлога, сидели в заточении и разосланы по полкам». [11].
Исследователями высказывалась мысль о наличии в творчестве Л. своеобразного «тайного цикла», посвящённого А. Шенье, куда входили ст. «Из Андрея Шенье», «К*** (О, полно извинять разврат!…», «Не смейся над моей пророческой тоскою», «Настанет день – и миром осужденный…», «Когда твой друг с пророческой тоскою…», а также фрагмент поэмы «Сашка» (И ты, поэт, высокого чела /Не уберёг!…»), а также ст. «Смерть поэта» (« <…> как тот певец, неведомый, но милый, / Добыча ревности глухой. / Воспетый им с такою чудной силой, / Сражённый, как и он, безжалостной рукой <…>» [5]. По мысли исследовательницы, «своеобразный итог раздумий Лермонтова – знаменитая строка его “плача” по А.И. Одоевскому: “И свет не пощадил – и бог не спас!”. Сквозь строки составивших “тайный” цикл стихов прочитывались новые аллюзии и параллели: “Высокого чела не уберёг”… не только Андрей Шенье, но и Пушкин, и Полежаев, и Одоевский… И сам двадцатишестилетний Лермонтов, осенённый “пророческой тоскою” и предчувствующий свою гибель» [5]. Лермонтовское ст. воспринимается в контексте произведений поэта, связанных с историко-культурными ассоциациями XVIII века, как параллельное развитие двух противоположных тенденций: с одной стороны, сохранять узнаваемость традиции, с другой же – обновлять и трансформировать её настолько, чтобы она не мешала лирическому самовыражению поэта. Так, в данном случае шестистопный ямб и парная рифмовка способствовали некоторой «архаизации» звучания ст., наряду с заглавием и общими мотивами также отсылавшей к историко-культурным ассоциациям, связанным с памятью о поэте XVIII столетия. Однако ст. Л. отличается от сходного по тематике поэтического размышления об А. Шенье, представшего в элегии А.С. Пушкина прежде всего большей субъективностью в осмыслении романтических мотивов «поэта в темнице», трагической обречённости и ожидания казни. Л. практически не обращается к узнаваемым и исторически конкретным деталям, которые могли бы связать изображение лирического героя ст. именно с судьбой французского поэта. Поэт усложняет психологическую гамму ст. мотивом вины («Я много сделал зла, но больше перенёс. / Пускай виновен я пред гордыми врагами…»; «Хоть много причинил я обществу вреда…» и т.п.), сближая, т.о., поэтическое воплощение мотивов, близких Шенье, с собственными лирико-психологическими переживаниями обречённости на страдания, отчуждения от мира и людей, некоей трагической вины, которая тяготеет над душой юного романтика (ср. ст. «Настанет день – и миром осуждённый…», «Когда твой друг с пророческой тоскою…» и др.).
Лит.: 1). Аринштейн Л.М. Из Адрея Шенье. // ЛЭ. – С. 182.; 2) Вацуро В.Э. Лермонтов и Андре Шенье (К интерпретации одного стихотворения) // Михаил Лермонтов. 1814–1889. Норвичские симпозиумы. Т.III Нортфилд. 1992. – С. 117–130; 3) Вацуро В.Э., Мильчина В.А. Французская элегия XVIII–XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. – М.: Радуга, 1989. – 688с.; 4) Веселовский Ю. Пушкин и Шенье // Пушкин [собр. соч.] / Под ред. С.А. Венгерова. Т. 3. – СПб, 1899. – С. 581–584; 5) Вольперт Л.И. Тайный цикл «Андрей Шенье» в лирике Лермонтова // Лермонтов и литература Франции. – Тарту: «Тартуский университет», 2010. – С. 62–78; 6) Герштейн Э. Г. Об одном лирическом цикле Лермонтова //Лермонтовский сборник. – Л.: Наука, 1985 – С. 131–151; 7) Гинзбург Л.Я. К анализу стихотворения Лермонтова «Смерть поэта» // Slavia, 1930, т.. 9, вып. 1. – С. 85–102; 8) Гречаная Е. П. Пушкин и А. Шенье (две заметки к теме) // Временник пушкинской комиссии, вып. 22. – Л.: Наука, 1988. – С. 101–108; 9) Лермонтов в воспоминаниях современников. – М.: Художественная литература, 1972 – 568 с.; 10) Нейман Б. В. Влияние Пушкина в творчестве Лермонтова – Киев: типография Императорского Университета св. Владимира Акционерного. 1914 – 148 с.; 11) Переписка Александра Ивановича Тургенева с кн. Петром Андреевичем Вяземским. Т. I: 1814–1833 годы / Под ред. и с примеч. Н.К. Кульмана. – Пг.: ОРЯС РАН, 1921. – С. 42–43; 12) Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 16 томах. – М.: Издательство Академии Наук СССР, 1937. Т. 2. – С. 401–402; 13) La Touche A. de. La Vie et la Poésie d’André Chénier. – Paris. 1819.
Т.А. Алпатова