«В АЛЬБОМ» («НЕТ! — Я НЕ ТРЕБУЮ ВНИМАНЬЯ…») (1830).

Автографы: 1 ред. хранятся в ИРЛИ, тетрадь VI; 2 ред. — там же. Впервые: «Библиотека для чтения», 1844, т. 64, № 5, отд. I, с. 6–7, с подзаголовком «Подражание Байрону».

Ст. Л. было задумано как подражание ст. Дж.Г. Байрона «Строки, написанные в альбом на Мальте» («Lines written in Album at Malta», 1809) (см. также: «В альбом» («Как одинокая гробница»). В сравнении со ст. Байрона Л. расширил и несколько изменил замысел: не только сопоставление могильного памятника и поэтической страницы, типичное для альбомной лирики, но и более общее размышление о судьбе поэта, о трагической разобщенности людей становится центром переложения. С этой целью Л. приписаны первые 4 стиха, отсутствующие в оригинале— своеобразное «посвящение» хозяйке альбома: «Прими, хотя и без вниманья / Моей души печальный бред; / Чудак безумный, в цвете лет, / Я вяну жертвою страданья» [I; 331].

В альбоме А.М. Верещагиной, куда вписано ст. Л., сохранились и варианты, позволяющие восстановить творческую историю лермонтовского переложения: согласно этим данным, направление работы поэта над ст. — взаимодействие двух творческих импульсов: воспроизвести сам процесс создания произведения (т.е. зафиксировать то мгновение, в которое он слагается) («Но я пишу рукой небрежной», «Но я впишу мой стих небрежный», «Пишу я хоть рукой небрежной» и др. [I; 332]) и представить остановившееся мгновение душевного общения с адресатом: «Пусть эти строки над собой / На миг удержат взор твой милый, / Как близ дороги столбовой / Пришельца памятник могилы» [I; 332].

В альбоме А. М. Верещагиной содержались еще несколько переложений этого ст. Байрона, выполненных А. Бистромом, И. И. Козловым — по-видимому, знак того интереса, который вызывал Байрон в дружеском кружке.

Лит.: 1) Аринштейн Л.М. «В альбом» («Нет! — Я не требую внимания…» // ЛЭ. — С. 75; 2)Лермонтов в музыке: Справочник. / Сост Л.И. Морозова, Б.М. Розенфельд. —М.: Сов. композитор, 1983. – 176 с.

Т.А. Алпатовa