«ЗАБЫВШИ ВОЛНЕНИЯ ЖИЗНИ МЯТЕЖНОЙ…»
(1829). Автограф хранится в ИРЛИ (тетр. ІІІ). Впервые опубликовано в книге «М.Ю. Лермонтов. Сочинения» под ред. Висковатого (Т. 1. С. 9).
Данный ст. набросок представляет собой попытку вольного перевода баллады И.В. Гете «Рыбак» («Der Fischer», 1779), что свидетельствует о творческом интересе Л. к немецкой поэзии. Набросок интересен прежде всего ритмическим новаторством Л., который использовал метрическую форму стиха, не совпадающую с оригиналом. По наблюдениям М.А. Пейсахович, «этот отрывок весьма интересен необычным сочетанием амфибрахических стихов — от четырех- до одностопного, по метрической схеме 4–4–3–3–2–1–2–3».
Некоторой трансформации подверглась и содержательная сторона баллады, в которую Л. ввел новые образы («прибрежная скала») и мотивы («прошедшее счастье»). Кроме того, как отмечает Федоров А.В., «рассказ у Гете ведется с момента, являющегося непосредственным началом эпизода», в то время как «Лермонтов в двух начальных стихах сообщает как бы предысторию рыбака, окрашенную в пасторально-идиллические тона и мотивом покоя перекликающуюся со словом «ruhevoll» у Гете». Ср.:
Das Wasser rauscht’, das Wasser schwoll,
Ein Fischer sa. daran,
Sah nach dem Angel ruhevoll,
Kuhl bis ans Herz hinan…
Лит.: 1) Пейсахович М.А. Строфика Лермонтова // Творчество М.Ю. Лермонтова: 150 лет со дня рождения, 1814–1964. — М., Наука, 1964. — С. 465; 2) Федоров А.В. Лермонтов и литература его времени. — Л., Худ. лит., 1967. — С. 243–244.
Е.Н. Орехова